تفاوت inte، icke و ej در زبان سوئدی

تفاوت و کاربرد inte، icke و ej
مقدمه
در فرایند یادگیری زبان سوئدی، یکی از پرسشهای رایج، تفاوت و نحوه استفادهی واژههای “inte”، “icke” و “ej” برای بیان منفی است. هرچند هر سه به معنای “نه” یا “نیست” هستند، اما کاربرد و بافت استفادهشان تفاوت دارد. در این مقاله به بررسی هرکدام، مثالهای واقعی و نکات کلیدی خواهیم پرداخت.
1. “Inte”: رایجترین منفیساز
“inte” اصلیترین و متداولترین واژه برای نفی کردن جملات در زبان سوئدی است. این واژه در گفتار روزمره، مکاتبات، رسانهها و حتی بسیاری از متون رسمی استفاده میشود.
محل قرارگیری: معمولاً بلافاصله بعد از فعل اصلی جمله میآید.
مثال:
- Jag förstår inte. (من متوجه نمیشوم.)
- Hon jobbar inte här längre. (او دیگر اینجا کار نمیکند.)
2. “Icke”: رسمی یا تأکیدی
“icke” نسبت به “inte” رسمیتر است و بیشتر در زبان نوشتاری، اسناد رسمی، مقالات، شعارها، و عبارات ترکیبی دیده میشود. گاهی برابر با پیشوند “غیر-”، “عدم-” یا “نا-” در فارسی است.
محل قرارگیری: هم به عنوان پیشوند با اسم/صفت میآید، هم به صورت مستقل به کار میرود.
مثال:
- icke-rökare (غیر سیگاری)
- icke godkänd (مردود، پذیرفته نشد)
- Detta är icke tillåtet. (این مجاز نیست.)
3. “Ej”: رسمی و مختصر
“ej” کوتاهترین و رسمیترین شکل منفیساز است که بیشتر در علائم راهنمایی، تابلوها، اطلاعیههای رسمی و اسناد قانونی دیده میشود. کاربرد آن بیشتر به صورت دستوری و برای اطلاعرسانی است.
محل قرارگیری: معمولاً در ابتدا یا وسط جمله، جایگزین “inte” میشود.
مثال:
- Ej rökning (سیگار کشیدن ممنوع)
- Ej tillträde (ورود ممنوع)
- Svaren är ej korrekta. (پاسخها صحیح نیستند.)
جمعبندی
- inte: عادی، محاورهای، پرکاربردترین
- icke: رسمیتر یا برای تأکید، اغلب در ترکیب با کلمات
- ej: بسیار رسمی و مختصر، بیشتر روی تابلوها و متون حقوقی