اصطلاحات و ضرب‌المثل‌های رایج سوئدی

مقدمه

وقتی زبان سوئدی یاد می‌گیری، بعد از مدتی متوجه می‌شی لغات و گرامر به‌تنهایی کافی نیست! اگر وارد محیط واقعی بشی یا تلویزیون و فیلم نگاه کنی، پر از عبارات و اصطلاحاتیه که توی کتاب‌های رسمی نیست. این‌ها همان idiom ها و proverb ها یا «اصطلاحات و ضرب‌المثل‌ها» هستن که سوئدی‌ها خیلی دوست دارن تو گفتگوهاشون استفاده کنن—حتی ساده‌ترین جمله‌هاشون هم پر از این ترکیباته!


اهمیت یادگیری اصطلاحات سوئدی

چرا باید این عبارات رو بلد باشی؟

  • باعث میشه «واقعی» و مثل یک سوئدی صحبت کنی
  • راحت‌تر منظور سوئدی‌ها رو بفهمی
  • راحت‌تر با فرهنگ روزمره و شوخی‌ها آشنا بشی
  • آزمون‌های زبان (مثل SFI و …) بعضی وقت‌ها سوال اصطلاح میارن!

اصطلاحات روزمره و معادل فارسی

اصطلاح سوئدیمعنی تحت‌اللفظیمعنی، کاربرد یا معادل فارسیمثال استفاده در جمله
Det är ingen ko på isenگاو روی یخ نیستنگرانی وجود ندارد، عجله نیستOroa dig inte, det är ingen ko på isen. <br> (نگران نباش،‌ عجله‌ای نیست)
Att vara på Gروی G بودنباانرژی بودن، آماده بودنJag är på G idag! <br>(امروز خیلی رو انرژی‌ام)
Nu är det kokta fläsket stektگوشت پخته سرخ شدهکار از کار گذشتهOj, nu är det kokta fläsket stekt! <br>(وای، دیگه کار از کار گذشته)
Slå två flugor i en smällدو مگس رو با یک ضربه زدنبا یک تیر دو نشان زدنJag gick till affären och banken, slog två flugor i en smäll!
Ha rent mjöl i påsenآرد پاک توی کیسه داشتنآدم صاف و صادقی بودنHon har alltid rent mjöl i påsen.

نکات کاربردی:

  • در سوئد استفاده از اصطلاحات به‌شدت نشانه‌ی تسلط به زبان و فرهنگ به حساب میاد.
  • خیلی از این اصطلاح‌ها ریشه روستایی یا تاریخی دارن، اما حتی جوان‌ها و بچه‌ها هم استفاده می‌کنن.
  • اگر یکی رو بلد نیستی، رک از دوستت یا معلمت سوال کن: “Vad betyder det?”

چند اصطلاح جالب دیگر برای زندگی روزمره

سوئدیمعنی/کاربرد
Jag har tomt i huvudetذهنم خالی شده (هیچی یادم نمیاد)
Det var ingen dans på rosorآسان نبود (شبیه “گل و بلبل نبود” خودمون)
Bli blåstگول خوردن/ کلاه رفتن
Lägga lök på laxenنمک به زخم زدن (بدتر کردن شرایط)

تمرین:

۱. یکی از اصطلاحات بالا را انتخاب کن و یک مکالمه کوتاه بساز (به سوئدی و ترجمه فارسی).

۲. معنی حداقل دو اصطلاح را از یک دوست سوئدی بپرس.

۳. اگر اصطلاح جالب دیگری پیدا کردی، توی کامنت‌ها (یا گروه واتساپ کلاس) با معنی فارسی بنویس!


جمع‌بندی

یادگیری این ضرب‌المثل‌ها و اصطلاحات شاید اولش عجیب باشه، اما بعدش متوجه می‌شی زبان سوئدی بدون اون‌ها لذت کمتری داره. سعی کن هر هفته یکی رو تمرین کنی و توی صحبتت استفاده کنی—کم‌کم خودت رو «سوئدی‌تر» حس خواهی کرد.

آیا این نوشته برایتان مفید بود؟

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *