گلها و درختها به سوئدی

اسامی بعضی از مهمترین گلها به سوئدی
| فارسی | سوئدی | تلفظ تقریبی |
|---|---|---|
| گل رز | Ros | روس |
| گل لاله | Tulpan | تولپان |
| گل آفتابگردان | Solros | سول-روس |
| گل بنفشه | Viol | وی-اول |
| میخک | Nejlikor | نیلیک-اور |
| ارکیده | Orkidé | اورکیده |
| یاسمن | Jasmin | یاس-مین |
| گل نرگس | Påsklilja | پوسکلیلیا |
| گل بنفش | Syren | سی-رِن |
| داوودی | Krysantemum | کریسانتموم |
| زنبق | Lilja | لیلیا |
| شقایق | Vallmo | والمو |
| رز هفترنگ | Regnbågsros | رِگن-بوگس-روس |
| سداب | Rosmarin | روس-مارین |
| بنفشه آفریقایی | Afrikansk Viol | آفریکانسک وی-اول |
اسامی مهمترین درختها به سوئدی
| فارسی | سوئدی | تلفظ تقریبی |
|---|---|---|
| درخت بلوط | Ek | اک |
| درخت توس | Björk | بیورک |
| درخت صنوبر | Gran | گرن |
| درخت کاج | Tall | تال |
| درخت سیب | Äppelträd | اپلترِد |
| درخت گیلاس | Körsbärsträd | شوربرسترِد |
| درخت گلابی | Päronträd | پرونترِد |
| درخت افرا | Lönn | لون |
| درخت راش | Bok | بوک |
| درخت گردو | Valnötsträd | والنتسترِد |
| درخت زیتون | Olivträd | اولیفترِد |
| درخت بید | Pilträd | پیلترِد |
| درخت نارون | Alm | آلم |
| درخت بادام | Mandelträd | ماندلترِد |
ضربالمثلها و اصطلاحات سوئدی درباره گل و درخت با ترجمه و توضیح
- “Blommor växer inte snabbare om man drar i dem.” ترجمه: گلها سریعتر رشد نمیکنند اگر آنها را بکشیم. توضیح: برای رشد و موفقیت عجله نکن، هر چیزی زمان خودش را میخواهد.
- “Man ska inte kasta pärlor för svin.” ترجمه: نباید مروارید جلوی خوکها انداخت. توضیح: نباید چیزی ارزشمند را به کسی بدهی که قدرش را نمیداند (در اصل درباره مروارید است اما در سوئدی در متن گیاهان و گیاهپروری هم استفاده میشود).
- “Ingen ros utan taggar.” ترجمه: هیچ گلی بیخار نیست. توضیح: همه چیز خوب، مشکلات خود را دارد؛ هیچ چیزی بیعیب و نقص نیست.
- “Bättre en fågel i handen än tio i skogen.” ترجمه: یک پرنده در دست بهتر از ده تا در جنگل است. توضیح: چیز قطعی بهتر از امید به چیز خیلی بزرگ و نامعلوم است.
- “Bland blommor, bland vänner.” ترجمه: بین گلها، بین دوستان. توضیح: وقتی در جمع دوستانی، حس خوبی مانند بودن در میان گلها داری.
- “Träd som växer snabbt får sällan starka rötter.” ترجمه: درختی که سریع رشد کند، به ندرت ریشه قوی دارد. توضیح: موفقیتهای سریع ممکن است عمیق و پایدار نباشد.
- “Som man sår får man skörda.” ترجمه: هر چه بکاری، همان را درمیکنی. توضیح: نتیجه کارهای خودت را میبینی.
- “De gamla träden har de djupaste rötterna.” ترجمه: درختان قدیمی عمیقترین ریشهها را دارند. توضیح: افراد باتجربه و قدیمی در کارها پایه و اساس محکمی دارند.
- “Alla blommor doftar inte lika gott.” ترجمه: همه گلها بوی خوبی نمیدهند.